‘Allo me Chinas, I’ve got a Cockney 3-for-1 this week, with bonus sides of regular ol’ British slang. Before we get to the rhyming slang, you’ll need to know that cream crackers are a common comestible in the UK, and the most widely known brand is Jacob’s —you’ll see why in a moment.
My wife, Sara, and I just got into the relaunched Dr. Who these last few months, and while watching the episode The Power of Three this past weekend, we came across some Cockney rhyming slang. It was bound to happen, Dr. Who being a British television show and all, but now I’m wondering if I missed any other Cockney rhyming slang; I’ll have to start actively looking for it now.
“Cream crackered”, as used above by the character Brian Williams from Dr. Who, is Cockney for knackered, which in turn is British slang meaning tired, exhausted or broken.
However, the suffix “-ed” must be used in both “cream crackered” and “knackered” when used this way. If instead you use the plural suffix “-s”, as in “cream crackers” or “knackers”, then that means something else entirely.
Though at first thought, you might think that “cream crackered” and “cream crackers” might mean the same thing, after all I’ve pluralized Cockney in previous posts — e.g. China(s). However, “cream crackers” is Cockney rhyming slang for “knackers” (not to be confused with “knackered”), which is British slang for testicles. For example:
“I got kicked right in the cream crackers!”
Caution: NSFW language
Let’s review! “Cream crackered” is Cockney for “knackered”, which means exhausted. “Cream crackers” or “Jacob’s” is Cockney for “knackers”, which means testicles. Savvy? Good, you can grab either version as a wallpaper below. This is definitely my longest post to date, and I am cream crackered; until next week me Chinas.